Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
Please translate meaning pishi-tsu
|
2014/10/16 07:09
|
|
A Japanese girl I have known for a short time is about to head back home overseas. On the night before the flight she signed off on messenger with this little cartoon panda saluting... I think it says pishi-tsu. ぴ し つ I can't find a good translation anywhere. Is there a native Japanese speaker who can give a correct translation and interpretation of meaning / intent of this term? Is it like "final goodbye" (long term) ? or something completely different? Thanks.
|
|
by Steve (guest)
|
|
Re: Please translate meaning pishi-tsu
|
2014/10/16 12:43
|
|
Is this? (a stamp of LINE) http://ameblo.jp/wimzie/entry-11858209151.htmlNot ぴしつ. "つ(tsu)" is not larger letter small letter "ぴしっ/ピシッ!(pishi'!)" means "beating sound" most but this ぴしっ! means saluting (no sound) hand action as onomatopoeia. First link blogger wrote "Yes, sir!/Yes, ma'am!" meaning as "respect" also right but she just saying "Thanks!","Have a good day/nice trip","See you again!" and "You're a good friend/teacher(?) for me/us" maybe. So not only "long good-bye" meaning no worry. Similar sound "びしっ/ビシッ!(bishi'!)"and more also same meaning not only using human "hand(s)" actions usual. http://tangorin.com/general/with%20a%20snaphttp://thejadednetwork.com/sfx/index/hi/9
|
|
by Soramimist (guest)
|
rate this post as useful
|
reply to this thread