Home
Back

Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!

Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.

Japanese expressions 2017/5/3 08:49
Hi people.

I was doing some research and I bumped in this Japanese expression.

My question if the following expressions means the same thing, as a different way to say the same thing or if not, what is the difference?

七転び八起き

七転八起

七顛八起
by Giulia (guest)  

Re: Japanese expressions 2017/5/3 09:53
I have never seen the third one before, but upon looking it up, yes they mean the same thing.

The first one is pronounced as "nana korobi ya oki," the second and the third ones might be read the same way, or also "shichi ten hakki."
by AK rate this post as useful

Re: Japanese expressions 2017/5/3 09:56
These expressions have the same meaning.
How to read is different.
七転び八起き(ななころびやおき)
七転八起(しちてんはっき)
七顛八起(しちてんはっき)
The bottom sentence uses old letters(顛).
by Mikiokun rate this post as useful

Re: Japanese expressions 2017/5/3 20:53
This is for a tattoo isn't it? Why must non-Japanese speakers get Japanese permanently marked on their skin?....
by . (guest) rate this post as useful

Re: Japanese expressions 2017/5/3 20:57
First of all.. why are you assuming that?
And even if that is true.. if you do not know how to answer the question or you don't want to, there is no reason for you to reply.

But thank you for your contribution.
by Giulia (guest) rate this post as useful

reply to this thread