Home
Back

Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!

Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.

Using no particle after verb 2014/4/14 21:03
Hello, I'd look to know the difference between these two sentences:

日本に行きました。
日本に行ったのです。

Thanks!
by ToniAz (guest)  

Re: Using no particle after verb 2014/4/15 09:09
The first one is simply a statement "I went to Japan."

The second would be used when it is given as an explanation/background, for example (sorry for the somewhat boring examples):
- Ureshisou desu ne. Nani ka ii koto ga arimashita ka? (You look happy. Anything good happen to you?)
- Nihon ni itta no desu. (It is that [That's because] I went to Japan!)

- Kirei na kimono wo kite imasu ne. (You are wearing a beautiful kimono.)
- Nihon ni itta no desu. (I went to Japan, so...)

- Tomu wo saikin mimasen ne. (We don't see Tom around recently.)
- Nihon ni itta no desu. (He went to Japan, that's why...)
by AK (guest) rate this post as useful

Re: Using no particle after verb 2014/4/15 18:04
Thank you!

素晴らしい答えを有り難う!
by ToniAz (guest) rate this post as useful

Re: Using no particle after verb 2014/4/19 02:09
Note also that in colloquial speech, this の is abbreviated to ん.
by Firas rate this post as useful

reply to this thread