Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
English translation, please?
|
2014/6/25 04:10
|
|
Can I get help with translating these sentences into english, please?
[それでも、そんな風に思わざるをえないような…ムリをさせてしまう原因を作ったのは他でもない私です。]
[テーブルにつっぷすように倒れているこの子の姿を見つけておどろきました。]
Thanks in advance for any help!
|
|
by Yun (guest)
|
|
Re: English translation, please?
|
2014/6/25 16:57
|
|
- Even so, I have no choice but to think that way... it is noone but I who created the cause to make (someone) go overboard/beyond their capacity.
- I was surprised to see this child/girl/boy who was flat face-down on the table.
|
|
by AK
|
rate this post as useful
|
reply to this thread