Home
Back

Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!

Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.

this phrase leaves me confused 2014/9/25 11:42
Can anyone help translate this?

"Twitterを見られて連絡していただいたということなのでTwitterアカウントを教えていただいてもよろしいですか?"

Normally I would post my first-level interpretation but this statement just leaves me stumped.
by Saus (guest)  

Re: this phrase leaves me confused 2014/9/25 12:27
"Since you say you've contacted me having seen (my) Twitter (post), could you tell me your Twitter account?"
by AK rate this post as useful

reply to this thread