Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
this phrase leaves me confused
|
2014/9/25 11:42
|
|
Can anyone help translate this?
"Twitterを見られて連絡していただいたということなのでTwitterアカウントを教えていただいてもよろしいですか?"
Normally I would post my first-level interpretation but this statement just leaves me stumped.
|
|
by Saus (guest)
|
|
Re: this phrase leaves me confused
|
2014/9/25 12:27
|
|
"Since you say you've contacted me having seen (my) Twitter (post), could you tell me your Twitter account?"
|
|
by AK
|
rate this post as useful
|
reply to this thread