Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
Translation help
|
2014/10/23 22:34
|
|
Hi,
my snailmail penpal finished his letter with:
ながい てがみになつて ごめんなさい。
After half an hour of deciphering (my Japanese skill is sadly non-existent and the word/words in the middle puzzled me most), I came to a conclusion, that it means something like "Sorry for the long introduction letter".
Please, can somebody tell me am I right or am I wrong?
Thank you in advance!
|
|
by Siram (guest)
|
|
Re: Translation help
|
2014/10/24 10:30
|
|
Yes, but "introduction" is not there. word for word, "beg your pardon for such long letter I wrote"
"Sorry for the long letter" "Thank you for your patience in reading my long letter"
|
|
by ajapaneseboy
|
rate this post as useful
|
Re: Translation help
|
2014/10/24 10:43
|
|
Right mostly maybe but dont know about content "introduction" or not. "Excuse so many writing(long letter/sentence)" meaning.
(note) な[つ]て(natsute) is not right な[っ]て(natte) is right (middle "tsu" is small letter skipping sound)
|
|
by Tiwr (guest)
|
rate this post as useful
|
reply to this thread