Home
Back

Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!

Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.

Writing letter to host family 2014/11/17 22:20
So, I was thinking of giving my host family a few options on what to call me. I'm pretty sure I made mistakes but here's what I've got so far.

でも、よかったられいまたはエラ/エリそしてよりとよんでください。

What I'm trying to say is:
If you want to, you can call me Rei or Ella/Elly or Yori. (Because my name is literally 依玲 which is Chinese for Elaine.)

Help would be much appreciated. Thank you!
by wintryblaze (guest)  

Re: Writing letter to host family 2014/11/18 11:48
Writing names in Katakana is more easy to read.
でも、よかったらレイ、エラ、エリまたはヨリとよんでください

By the way, I think a option or two options is better.
エラまたはエリとよんでください
because they may be confused to select one from many options.
by ajapaneseboy rate this post as useful

Re: Writing letter to host family 2014/11/18 18:48
Thanks for your reply!

Hmm, maybe I should just list two then. Is there a way to say that they could call me anything else if they wanted to in Japanese?
by wintryblaze (guest) rate this post as useful

Re: Writing letter to host family 2014/11/19 12:23
By the way, エリ is a common Japanese female name.
A famous model Rola's real name is エリ, I heard.
https://www.youtube.com/watch?v=Cvg0S-6ibpo

Chinese name is pronounced in Japanese, like 習近平(Shu Kinpei), 胡錦濤(Ko Kintou), 毛沢東(Mou Takutou), 蒋介石(Shou Kaiseki)...
In this case, 依玲 is イレイ, I don't recommend it but if you want to impress your name's Kanji.
by ajapaneseboy rate this post as useful

reply to this thread