Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
At a restaurant/hotel: hitori vs ichimei
|
2016/5/4 15:22
|
|
I notice that many language books tell you to use "mei" at restaurants and hotels, instead of the usual person counters (hitori, futari, etc).
If a hotel or restaurant service person asks me "nanmei-sama desuka", and I answer "hitori desu" (for example), would it be considered rude?
|
|
by albertsy2
|
|
Re: At a restaurant/hotel: hitori vs ichimei
|
2016/5/5 10:31
|
|
If a hotel or restaurant service person asks me "nanmei-sama desuka", and I answer "hitori desu" (for example), would it be considered rude?No, not at all. These have the same meaning, but only with a slight difference of tone. Generally speaking, yamato kotoba (original japanese words, ghitorih in this case) give a softer and more familiar, therefore everyday life tone than kango/kanjigo (sino-japanese words, gichimeih in this case) which give possibly a less soft and more formal, therefore businesslike tone. You are a guest, therefore you donft have to be in tune with his/her professional way of speaking. Yamato kotoba: https://en.wikipedia.org/wiki/Yamato_kotobaKango/Kanjigo: https://en.wikipedia.org/wiki/Sino-Japanese_vocabulary
|
|
by ... (guest)
|
rate this post as useful
|
reply to this thread