Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
Translation help
|
2017/2/6 12:16
|
|
Hello! Can someone please clarify the true meaning of this sentence... 生活するのにやっとです。 Electronic translations seem to be all over the place
The sentence was included in a discussion about wages/salaries. Many thanks!
|
|
by Gypsy13
|
|
Re: Translation help
|
2017/2/6 19:58
|
|
This word "yatto" carries the meaning of "somehow manage to (do something)," "struggle but manage to," "finally after a lot of efforts," etc. So this one says "(the salary/wage is) manageable for living," meaning,
- (The salary/wage I get) is just enough to pay all my bills/to support my living. ...with the emphasis on "juuuust enough," nothing left at all.
|
|
by AK
|
rate this post as useful
|
Re: Translation help
|
2017/2/6 20:07
|
|
Thank you AK! That makes a lot more sense now. I appreciate the way you have included the broader meaning of words from Japanese to English. Much appreciated!
|
|
by Gypsy13
|
rate this post as useful
|
reply to this thread