Home
Back

Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!

Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.

What is the meaning of this sentence? 2018/5/18 20:26
Hello guys,

Can someone translate this sentence for me? A friend of mine texted me this during a conversation.

本当に半年間、ありがとうございました!
Me-OPと会えて、とても楽しい半年間をおくれました。

What I could understand is: "Thanks for the last half of the year. I was able to meet you, and given a fun half of the year." Is that right? It sounds pretty strange to me, but I guess it makes sense in Japanese...
by Newb Saibot (guest)  

Re: What is the meaning of this sentence? 2018/5/19 09:43
that is spoken Japanese. need to supply some words to understand it.

本当に半年間、ありがとうございました!
(あなたとの)(この)半年間(のお付き合いは)(楽しかったです)。 本当にありがとうございました。

Me-OPと会えて、とても楽しい半年間をおくれました。
(私は)とても楽しい半年間を(あなたと一緒に)送れました。

both two have similar meaning.
by ken (guest) rate this post as useful

Re: What is the meaning of this sentence? 2018/5/19 10:16
Something like:
"Thank you very much for (your friendship/everything) during the past six months. Thanks to you/because I was able to meet you, I enjoyed myself very much during the past six months."

That "given" part is a complete mis-interpretation.
by AK rate this post as useful

reply to this thread