Home
Back

Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!

Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.

telephone talk 2007/8/17 08:30
ok i was wondering if there was a rough english to japanese translation for the phrase

"can you hold on a secound?"

for when you are talking on the phone? any help would be greatly appreciated
by Nyminut  

Hold on 2007/8/17 10:36
Nyminut,

"Chotto matte kudasai"
by Dave in Saitama rate this post as useful

... 2007/8/17 11:23
I think it would be a bit more natural if you say,
"Chotto mattete kudasai" (with the extra "te")

or a more formal way of saying it would be,
"Shou-shou o-machi kudasai"
by Uco rate this post as useful

. 2007/8/17 20:10
thank you so much that really helps umm and also

how do you say "i have to go now" in japanese
by Nyminut rate this post as useful

"i have to go now" 2007/8/17 22:44
A casual way of saying "i have to go now" is;
"soro-soro kiranakya"
by Uco rate this post as useful

just realised 2007/8/18 13:49
Answering the phone a while ago, I realised something.

"Can you hold on a secound? (I'll get him on the phone)":
"Chotto matte kudasai"

"Can you hold on a secound? (I'll be right back)"
"Chotto mattete kudasai"

although they're not strictly that way.
by Uco rate this post as useful

te 2007/8/18 15:36
what does the extra て in ちょっと待っててください do grammatically? I haven't heard of it before.
by Miko rate this post as useful

... 2007/8/18 17:15
It comes from:
- Chotto matte ite kudasai.
which got shortened into:
- Chotto matte(i)te kudasai.

"matte iru" is the "te-form + iru" construction, meaning "be waiting" = "stay waiting." = "hold on."
by AK rate this post as useful

reply to this thread