Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
Ordering food
|
2007/8/29 10:53
|
|
Hi, im just wondering..if im ordering food from a shop..and i want to take the food back to the hotel to eat..how do you say "take out" in japanese? like..
|
|
by chiba
|
|
ordering food
|
2007/8/29 14:43
|
|
by shop do you mean a convenience store (7-11, Lawson's, Family Mart) or a restaurant? int he first case they automaticaly give you a bag, napkins etc. in the second case, if you do not sit at a table but stay by the counter and show them an empty shoping bag and wave it towards the door they get the picture. It works for me anyway!.
|
|
by Sensei 2
|
rate this post as useful
|
|
"Take out (TE-I-KOO A-OO-TOH) wo onegai shimasu. " (Take out, please) "...wo onegai shimasu" is a convenient phrase. "MIZU wo onegai shimasu (water, please)" "Spoon (soo-poon) wo onegai shimasu (Spoon, please)" and so on :)
|
|
by J Lady
|
rate this post as useful
|
|
If you mean like at McDonald's, I think I can help you. I had to learn this one pretty fast. At such restaurants you can say "koko-de tabemasu" (I'll eat here, i.e. eat-in) or you can say "o-mochi kaeri" (not really sure what it means literally, but it definitely is understood as an English speaker's version of "take out").
|
|
by Jon
|
rate this post as useful
|
kokodetaberu omochikaeru
|
2009/3/4 17:22
|
|
The last post was right. If you are going to eat in the restaurant you say "koko de taberu," which means I'll eat here. If you want to take it with you, you say "o mochi kaeru," which can be translated as I'll carry it home.
|
|
by grover (guest)
|
rate this post as useful
|
Ten nai de / Mochi kaeri de
|
2009/3/19 20:43
|
|
I asked this very same question to a Japanese person. Her response was:
For here: Ten nai de
Take out: Mochi kaeri de
|
|
by Maneki (guest)
|
rate this post as useful
|
reply to this thread