Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
How to say?
|
2007/11/23 19:12
|
|
I trying to say that i don't have experice of talking with Japanese. Is the below sentence correct? 日本人と 日本語で 話す ことが ありません。
also how do i say "if i am wrong anywhere in my Japanese kindly apologise me"......
|
|
by Rajeev
|
|
|
Rough translations. Nihonjin to nihongo de hanashitakoto ga arimasen. 日本人と日本語で話した事がありません。 Watashino nihongo ga okashikattara gomennasai. 私の日本語がおかしかったらご免なさい。
|
|
by TOSHI
|
rate this post as useful
|
experice?
|
2007/11/24 13:46
|
|
I trying to say that ''i don't have experice of talking with Japanese. ''ーーーーー
exprice--- do you mean as in 'experience' or 'expertice?'
|
|
by cc
|
rate this post as useful
|
~ni au/~to au?
|
2007/11/24 23:07
|
|
成田空港で 星川さんに 会いました.
駅で友達に会った。
日曜日に 喫茶店で 友だちと 会います。
All the above examples are from my text book. Why is it ~to aimasu(in the last example)?
|
|
by Rajeev
|
rate this post as useful
|
|
成田空港で 星川さんに 会いました. I met Hoshikawa-san at Narita Airport. 駅で友達に会った。 I met a friend of mine at the station.
日曜日に 喫茶店で 友だちと 会います。I will meet with my friend at a coffee shop on Sunday.
"...to aimasu" is more like "meet up with," "(intentionally) meet someone," while "...ni aimasu" is simply to meet, to see someone, often by chance.
|
|
by AK
|
rate this post as useful
|
reply to this thread