Home
Back

Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!

Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.

Japanese phrase translation help please? 2007/12/2 09:08
I was wondering if anyone could help me understand what the phrase 「それ以上でも以上でもない。」means. It seems to be a somewhat common phrase, but the closest I can get to what it may mean is something like, "That's not all."
In case it helps, the context I'm seeing it in is someone is talking about this other guy, saying "He's my very close friend." Then he says that phrase.
Thanks!
by Ennis  

... 2007/12/2 10:13
それ以上でも以上でもない。

It's/he's nothing more, nothing less (than my very close friend). (= He is truly a very close friend of mine.)
by AK rate this post as useful

No more no less 2007/12/2 10:17
Ennis,

Are you sure it isn't "それ以下でも以上でもない", which is how AK also translated it?
I don't think the phrase as you wrote it exists.
by Dave in Saitama rate this post as useful

WHOOPS!! 2007/12/2 10:20
Oh gosh, you're right. The phrase was supposed to be 「それ以上でも以下でもない。」 Now it makes a lot more sense.
Thanks, both of you!
by Ennis rate this post as useful

WHoops 2007/12/2 11:34
Thank you, Dave in Saitama! I automatically assumed it was 以上 and 以下!
by AK rate this post as useful

reply to this thread