Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
Translation needed
|
2008/1/27 02:52
|
|
Hi there, I've got a little question can someone translate me these sentence please:
ima made iroiro arigatou ,totemo ureshikatta desu anata no shinsetsu ni kansha shite imasu
I would be deeply grateful!
|
|
by Miku
|
|
|
ima made iroiro arigatou ,totemo ureshikatta desu Thank you for the things you've done for me, I've been glad (with your help)
anata no shinsetsu ni kansha shite imasu I am thankful for your kindness.
|
|
by AK
|
rate this post as useful
|
need again help!
|
2008/1/30 04:55
|
|
Hi there again, gome but I need another translation. Can someone say me what does "urusai" mean? Sorry if it isn't correct!
And I heard once the word "tameni" But I'm not sure what should it mean? And sorry if that isn't correct either!
|
|
by Miku
|
rate this post as useful
|
|
"Urusai" means "noisy," and this word is also used to refer to people who complain/nag too much, something like "picky."
"tame ni" would be used like ".... no tame ni," "for (someone/something)." What was the sentence like?
|
|
by AK
|
rate this post as useful
|
|
Thank you soooo much! But sorry I can't remember where I found the word. But I remember that the sentences includes "...no tame ni" Sorry...but maybe you can write a sentence for example?
|
|
by Miku
|
rate this post as useful
|
|
- Watashi wa Miku-san no tame ni ima nihongo no bun wo kaite imasu. (I'm now writing a Japanese sentence for Miku.)
If you are talking about "in order (to do something)," then you do not need the "no" in front of "tame ni." - Nihon ni iku tame ni, chokin shite imasu. (I'm saving money in order to go to Japan.)
|
|
by AK
|
rate this post as useful
|
|
Thank you so much! Then I've got some new questions. First: Is this correct: Tenshi janai. (I'm not an angel) or this: Tenshi ja nai. or is the sentence not correct? Can you write this, if it's correct, in Romaji and Katakana/Hiragana/Kanji?
Then can someone translate me these : どうぞ in Romaji and english? And how can I say on japanese "first ask!" In romaji and Katakana/Hiragana/Kanji, please.
|
|
by Miku
|
rate this post as useful
|
|
- (Watashi wa) tenshi janai. (I'm not an angel)
(私は)天使じゃない。
- どうぞ "douzo" or "dozo" in Romaji. It can have different English translatiosn depedning on how it is used - if you are having a guest at home and you serve tea, you offer it and say "douzo," then that means "Please (have it)." If you are in a building and there is someone coming out of the entrance as you try to go in, you might say "douzo" then it's "After you (please go ahead)."
- "First ask!" - do you mean like you tell that to a child or a friend, telling that person to ask you if it's OK to do something before they do something?
|
|
by AK
|
rate this post as useful
|
|
Ah.Thanks that helped me alot!!
And yes that "First: ask!" has that meaning. Something like that "Ask him first before you do something." But if you can't translate "First: ask!" than maybe you can translate "Please ask me before you make it"
Than can you translate me these sentence: "I'm Suigintou,the first Rozen Maiden doll."
and how can I say on japanese: "Save me"
Can all those things be in Romaji and Katakana/Hiragana/Kanji?
|
|
by Miku
|
rate this post as useful
|
reply to this thread