Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
Page 1 of 5: Posts 1 - 20 of 99
|
|
1 2 3 4 5
|
next
|
please translate for me...
|
2004/4/5 23:38
|
|
i am so infatuated with this song right now. dunno the meaning though. please translate so i can relate to it. yl be forever thankful to anyone who will answer. :) Itsumo kokoro we hoshi itstuka Dare katu mata koi nei utchitimu Itsumo kokoro nei eiro itsumo Anata dake no basho ga aru kara
|
|
by acey abella
|
|
Doesn't make sense
|
2004/4/6 11:05
|
|
I've noticed your posting before, but I'm afraid the lyrics don't make sense. I don't think you have it right except for the last line that can mean "Because there is a place just for you." Do you perhaps know the title of the song, or any other details? Maybe someone can trace the correct lyrics. I hope you find the meaning.
|
|
by Uco
|
rate this post as useful
|
I just did.....
|
2004/4/12 08:11
|
|
I just cannot figure out what it is saying in the first 2 lines but I understand partially the meaning of the rest, so here is my translation. The third line means that "There is always the tune of your heart." The forth line means that "There is the place only for you"
|
|
by mpkio
|
rate this post as useful
|
Utada's first love?
|
2004/4/12 19:10
|
|
I guess that song is Hikaru Utada's 'First Love'. I don't have full lines but guess the second line was: Dareka to mata koi ni ochitemo
The meaning is 'in case I fall in love with someone else', followed by 'I remember tonight you taught me how???'
|
|
by toncacci
|
rate this post as useful
|
I need help???
|
2004/5/30 00:15
|
|
HELLO, I need help in translationing, 15 pages of a book in Japanese, I need your help, you can say '' I'm Lost in Translation''... Please can you help Translate. Thanks???
|
|
by Chris Wilkinson
|
rate this post as useful
|
|
I remember that song! In my Japanese class, my teacher gave us the lyrics to that song in Japanese and she translated it but now i wish i wrote down the lyrics to give to you...sorry.
|
|
by Jess
|
rate this post as useful
|
Re: Please translate for me
|
2004/6/28 22:11
|
|
I dunno what the translation is, but I think that's a song by Dice and K9 with the chorus sung by Sashi.
|
|
by fwend
|
rate this post as useful
|
is this right?
|
2004/7/8 08:05
|
|
Itsumo kokoro we hoshi Itsuka dare kato matta koi ni ochitemo Itsumo kokoro nei eiro itsumo Anata dake no basho ga aru kara
You are always gonna be my love Even if your affection may wander to another You will always be inside my heart I hope that I have a place in your heart too
dunno if it is right...
|
|
by JPLeonhart
|
rate this post as useful
|
a full translation for you...
|
2004/7/8 15:34
|
|
this the direct translation from utada hikaru first love song...i'm a big fan of utada hikaru...and first love is my favourite ones!!!!
(English Version) In Your Final Kiss I Could Taste The Flavor Of Tobaco It Was A Bitter And Painful Smell
At About This Time Tomorrow I Wonder Where You'll Be I Wonder Who You'll Be Thinking Of
You Are Always Gonna Be My Love Even If Someday You Fall In Love With Someone Else I'll Remember To Love You Taught Me How You Are Always Gonna Be The One For Now It's Still A Sad Love Song Until I Can Sing A New One
When I Stop Moving I Try To Move On It's Nothing But Things I Don't Want To Forget
At About This Time Tomorrow I'm Sure I'll Be Crying And I'll Probably Be Thinking Of You
You Will Always Be Inside My Heart Because It's A Place That Will Forever Be Yours Alone I Hope That I Have A Place In Your Heart Too Now And Forever You Are Still The One For Now It's Still A Sad Love Song Until I Can Sing A New One
You Are Always Gonna Be My Love Even If Someday You Fall In Love With Someone Else I'll Remember To Love You Taught Me How You Are Always Gonna Be The One For Now It's Still A Sad Love Song Until I Can Sing A New One Now Forever
(Japanese Version) Saigo no kisu wa tabako no flavor ga shita Nigakute setsunai kaori
Ashita no imagoro ni wa Anata wa doko ni irun darou Dare wo omotterun darou
You are always gonna be my love Itsuka darekato mata koi ni ochitemo I'll remember to love you taught me how You are always gonna be the one Ima wa mada kanashii love songu Atarashii uta utaeru made
Tachidomaru jikan ga Ugoki dasouto shiteru Wasuretakunai kotobakari
Ashita no imagoro niwa Watashi wa kitto naite iru Anatawo omotterundarou
You will always be inside my heart Itsumo anata dake no basho ga aru kara I hope that I have a place in your heart too Now and forever you are still the one Ima wa mada kanashii love song Atarashii uta utaeru made
You are always gonna be my love Itsuka darekato mata koi ni ochitemo I'll remember to love you taught me how You are always gonna be the one Mada kanashii love song Now and forever
i've got this lyric from www.songlyrics4u.com
|
|
by Johny Sinong
|
rate this post as useful
|
|
I don't know who asked for those words but I am very happy to see the full English translation of that song. I like Utada and that song "first love" very much too. So thanks a lot for your effort, Johny!
|
|
by Mark
|
rate this post as useful
|
here is the meaning
|
2004/7/19 10:04
|
|
here is the meaning:
Itsumo kokoro we hoshi itstuka -you will always be my love Dare katu mata koi nei utchitimu -even if i ever fall inlove again with someone Itsumo kokoro nei eiro itsumo -you will always be the one in my heart Anata dake no basho ga aru kara -you will always have your own place
|
|
by Jigen Daesuke
|
rate this post as useful
|
|
i like that song itsumo!it roks world life peepz!this is john cena from wwe!always watch me!
|
|
by john cena
|
rate this post as useful
|
meaning of the song itsumo
|
2004/8/20 13:33
|
|
Itsumo kokoro we hoshi itstuka - You are always gonna be my love Dare katu mata koi nei utchitmu - Even if I fall in love again Itsumo kokoro nei eiro itsumo - You will always be inside my heart Anata dake no basho ga aru kara - Always there would be a place for you
|
|
by itsumo
|
rate this post as useful
|
|
Um. . . Thanks for the people who took time to provide the translation for the song. Much appreciated. ^_^
|
|
by EJ
|
rate this post as useful
|
How to say
|
2004/8/26 13:25
|
|
How do you say - I speak a little japinese so its hard for me to understand. Please slow down.
|
|
by Cooked Rice
|
rate this post as useful
|
Translation
|
2004/8/30 17:08
|
|
How would you say in Nihongo "I may not be the perfect mate you wanted to have but i can be the right person for you. i love you so much and will continou to do so."
|
|
by battousai
|
rate this post as useful
|
need help here pls....
|
2004/9/24 10:50
|
|
can anyone translate this...thanks in advance!!!!
"Suteki da ne??? kaze ga yoseta kotoba ni oyoida kokoro kumo ga hakobu ashita ni hazunda koe tsuki ga yureru kagami ni furueta kokoro hoshi ga nagare koboreta yawarakai namida suteki da ne futari te wo tori aruketa nara ikitai yo kimi no machi ie ude no naka sono mune karada azuke yoi ni magire yumemiru kaze wa tomari kotoba wa yasashii maboroshi kumo wa yabure ashita wa tooku no koe tsuki ga nijimu kagami wo nagareta kokoro hoshi ga yurete koboreta kakusenai namida suteki da ne futari te wotori aruketa nara ikitai yo kimi no machi ie ude no naka sono kao sotte furete asa ni tokeru yumemiru "
|
|
by stupified
|
rate this post as useful
|
pls help me
|
2004/10/7 17:18
|
|
pls! can someone translate to me "iloveyou" in japanese! pls!! thanks in advance!!
|
|
by saeyoko
|
rate this post as useful
|
Page 1 of 5: Posts 1 - 20 of 99
|
|
1 2 3 4 5
|
next
|
reply to this thread