Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
translation help please
|
2008/2/6 01:54
|
|
hi everyone,
i've been writing this, but i would like someone to translate it for me so i can compare what i've written so far.
"(name)is always cheerful.Even though we've known each other for only a short time, she's always kind to me.I think that (name) is a loyal friend,and i'm happy that i met her:) When I visit (area) again,let's go drinking!"
really random,but if someone could help out,i'd really appreciate it!thanks a lot:)
|
|
by boribori
|
|
|
Do you want to say this to the _one_ person you are referring to as both "(name)" and "she" in your sentences? Shouldn't it be, for example, "I'm glad that I've met YOU?"
|
|
by AK
|
rate this post as useful
|
|
hi AK,
I understand your confusion, but no, i have to speak about her,not to her.that's why it's written like that:)
|
|
by boribori
|
rate this post as useful
|
|
(name)is always cheerful. (Name) wa akarui hito desu.
Even though we've known each other for only a short time, she's always kind to me. Shiriatte mada mijikai desu ga, kanojo wa itsumo watashi ni yasashiku shite kuremasu.
I think that (name) is a loyal friend,and i'm happy that i met her:) (Name) wa totemo ii tomodachi da to omou shi, kanojo ni aete yokatta to omotte imasu.
When I visit (area) again,let's go drinking! (Area) ni mata watashi ga kita toki ni wa, issho ni nomi ni ikimashou.
...Then I don't know to whom the last sentence "let's go drinking" is directed, though. And the second sentence is "even though SHE AND I have known each other..." right?
|
|
by AK
|
rate this post as useful
|
thank you!
|
2008/2/6 16:57
|
|
yes,that's what the "we've" is for,sorry I should have been more specific:( thank you for your help,I appreciate it!:)
|
|
by boribori
|
rate this post as useful
|
reply to this thread