Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
Translation to this message?...
|
2008/2/14 21:34
|
|
Can anyone let me know what the following means? I looks like they are having a sale. But is it a clearance sale or close sale? It looks like the latter because the kanji 閉店 means shop close... So I guess they are having a finally shop sale before they are gone for good?
お客様各位 さて、長い間ご愛顧いただきました「DW PRODUCT」は、 2008年3月31日(最終注文受付:3月17日午前10時)を持ちまして 終了させていただくことになりました。これまで多大なるご支援を いただき、誠にありがとうございました。 感謝の気持ちを込めて、閉店までの1ヶ月間、人気の素材集や フォントがお買い得になるセールを実施いたします。 また、セール品以外も含め期間中は すべて送料無料でお届けいたします。ぜひご利用ください。 今後ともDWをよろしくお願いいたします。
|
|
by Artrix
|
|
Closing down sale
|
2008/2/15 09:34
|
|
Artrix,
Yes, they are closing on 31st March, so last orders have to be placed by 17th March. There is no charge for shipping.
今後ともDWをよろしくお願いいたします。
I thought they said they were closing? ;-)
|
|
by Dave in Saitama
|
rate this post as useful
|
|
Hi Dave,
Since they have other departments as well... especially the font downloading service... How do I ask if the commercial font purchase and download service will be gone as well?... Since this is the only one I have found so far that allow international customers to make purchases...
|
|
by Artrix
|
rate this post as useful
|
|
Hi,
Anyone can help me out on how I should ask the question in Japanese?...
Thanks
Best Regards,
|
|
by Artrix
|
rate this post as useful
|
reply to this thread