Home
Back

Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!

Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.

"hema"? Translation help? 2008/7/10 23:59
I read that "hema" can equate to either a blunder of sorts or a BLOB, but I'm not sure I can figure out what it means in this context:

お前がヘマしてないか
わざわざ見に来てやったんだ

("Did you screw up? I came all the way out here to visit you." is what I managed to glean from the phrase. Does that sound about right or am I completely off my rocker? =/)
by Rebby  

free? 2008/7/11 10:16
my jnese is bad...maybe they meant へま as in having free time?
by my jnese is really bad rate this post as useful

typo 2008/7/11 10:17
ひま not へま
by me again rate this post as useful

.... 2008/7/11 10:20
へま=It means e.g. ''making mistake''. See the below.
http://eow.alc.co.jp/%e3%81%b8%e3%81%be/UTF-8/

''Free'' is not へま but ひま.
by nr rate this post as useful

... 2008/7/11 11:15
お前がヘマしてないか、わざわざ見に来てやったんだ
...is one sentence.

- I took the trouble to come to see/check if you haven't screwed up.
by AK rate this post as useful

reply to this thread