Sign in for a personalized experience.
Japan Guide Homepage
Travel
Living
Forum
Restaurants
Shopping
Jobs
Friends
Question Forum
-
Classifieds
-
Friends
-
Language Exchange
-
Tutors
-
Schools
-
Member Area

Japan Airlines  SAKITOKU

Home - Question Forum
Difference between Sumimasen and Gomenasai?

ask a new question  -  post a reaction

Dear visitor, if you know the answer to this question,
please post it. Thank you!

Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.

Difference between Sumimasen and Gomenasai? 2012/6/24 17:28
Can you please explain in detail?
Also, how I would use it in a sentence.

Thanks in advance.

by DarkOpsDelta (guest)  

Re: Difference between Sumimasen and Gomenasai? 2012/6/24 20:11
"Sumimasen" is like "excuse me," for a light apology, or when stopping someone on the street to ask directions, when trying to pass someone in a narrow street, etc.

"Gomennasai" is "I am sorry," a real apology.

Each of them is a sentence on its own. But often when you use "sumimasen" when you want to ask directions, it might be used as in:
- Sumimasen ga, Tokyo eki wa dochira desu ka.
(Excuse me, but which way is Tokyo station?)

by AK rate this post as useful

Re: Difference between Sumimasen and Gomenasai? 2012/6/24 21:51
'Gomen-nasai' is not used in business situations (or writing). So it sounds for more private use like when you want to say 'I am sorry'.

When you say 'I am sorry' in business or official situations, it becomes 'mousi-wake-arimasen', which means 'there is no excuse'.

by Jay Key (guest) rate this post as useful

Re: Difference between Sumimasen and Gomenasai? 2012/6/25 02:18
Need to understand where the words come from.
sumimasenn=済まない means it can not be let-go without raising an issue (so I ask you, i.e. a direction, your attention, etc.)
In Kyushu it is said "suimasen".
It is often used as "pardon me". And when you feel your fault may have caused a problem or an issue on other(s)and apologize.
Gomennasai=御免なさい in which men=permission, often used by kids or among friends that you feel you have caused the problem and apologize, I am sorry, i.e. late, broke a cup, etc. We often say "gomenkudasai" when we visit a a shop or house so to get an attention.
"moshiwake arimasen"=申し訳ありません means I have no excuse that it is clear it is my(our) fault (even though it may be out of your control) and apologize to strangers, customers & others (i.e. sold out, no choice, a mistake, etc.)
Also learn about shiturei(失礼、missing respect), burei(無礼、no respect)i, etc.
by ay (guest) rate this post as useful

reply to this thread

Advertisement

Online Reservations
Hotel
 
Car
 
Flight
 
Bus

(check-in)

Related Pages

Travel
Living
Japan A-Z
Community
Sightseeing
Accommodation
Transportation
Shopping
Essentials
Regions
Prefectures
Cities
Working
Studying
Living Cost
Apartments
Arts and Crafts
Entertainment
History
Religion
Etiquette
Food
Language
Tradition
Question Forum
Classifieds
Trip Reports
Member Area
Sightseeing Guide
Hokkaido
Sapporo
Otaru
Hakodate
Noboribetsu
Niseko
Furano
Daisetsuzan
Shiretoko
more...
Tohoku
Sendai
Matsushima
Hiraizumi
Hachimantai
Hirosaki
Lake Towada
Dewa Sanzan
Aizu
more...
Kanto
Tokyo
Yokohama
Kamakura
Hakone
Nikko
Kawagoe
Kusatsu
Narita
more...
Chubu
Nagoya
Mount Fuji
Izu Peninsula
Matsumoto
Kiso Valley
Takayama
Shirakawa-go
Kanazawa
more...
Kansai
Kyoto
Osaka
Nara
Kobe
Himeji
Mount Koya
Kumano
Ise Shima
more...
Chugoku
Hiroshima
Miyajima
Okayama
Kurashiki
Tottori
Matsue
Iwakuni
Hagi
more...
Shikoku
Takamatsu
Kotohira
Naoshima
Matsuyama
Kochi
Tokushima
Naruto
Iya Valley
more...
Kyushu
Fukuoka
Nagasaki
Kumamoto
Mount Aso
Beppu
Kagoshima
Kirishima
Yakushima
more...
Okinawa
Honto
Kume
Miyako
Yaeyama
Copyright © 1996-2014 japan-guide.com All rights reserved
home - site map - privacy policy - terms of use - contact - employment - 広告について - advertising