community-forum community-penpal community-userReports destinations-admission destinations-beenThere-solid destinations-bookmark-solid destinations-city_outline destinations-city_solid destinations-closedDays destinations-date destinations-getThere destinations-hotels destinations-hoursFees destinations-itineraries-3 destinations-nearbySpots destinations-pin-simple-outline destinations-pin-simple destinations-sortBy-dots destinations-tours destinations-town interests-agriculture interests-amusementParks interests-beaches interests-castles interests-city_solid interests-contemporaryArt interests-events interests-festivals interests-flowers interests-foodDrink interests-gardens interests-hiking interests-historicSites interests-industry interests-koyo-single interests-koyo interests-mangaAnime interests-museums interests-nature interests-onsen interests-parks interests-pottery interests-sakura-single interests-sakura interests-scenicRides interests-shopping interests-shrines interests-skiing interests-snow interests-sumo interests-temples interests-traditionalArts interests-traditionalTheater interests-viewpoints interests-volcanoes interests-wildlife interests-winterIlluminations news-section planning-tickets-2 planning-transportation-access planning-transportation-bicycle planning-transportation-boat planning-transportation-bus planning-transportation-car planning-transportation-plane planning-transportation-shinkansen planning-transportation-tickets planning-transportation-train planning-transportation-walk shapes-chevron-down shapes-circle shapes-star social-fb social-gplus social-instagram social-twitter social-youtube ui-alert-construction ui-alert-warning ui-calendar ui-confirmed-outline ui-confirmed-solid ui-date ui-globe ui-lightbulb ui-no_entry ui-ok ui-pencil ui-reverse ui-search ui-time ui-video-play ui-x user-avatar

Over the centuries, many words from foreign languages were incorporated into the Japanese language, especially from the Chinese and English languages.

A large amount of Chinese words was adapted together with the Chinese writing system in the 5th century and afterwards. Chinese loan words are naturally written in kanji (Chinese characters).

In more recent times, many words were also borrowed from Portuguese, Dutch, German (especially from the fields of medicine and mountaineering), French and Italian (especially from the fields of music and food), and, of course, English which is the origin of most modern loan words. Non Chinese loan words are written in katakana.

Loan words are often heavily Japanized in various ways (see below), which is a complicating factor not only for students of the Japanese language but also for Japanese students of foreign languages:

  • The pronunciation of loan words is Japanized, and sometimes quite different from the original pronunciation: e.g. curtain=kaaten, elevator=elebeetaa, girl=gaaru.
  • Many loan words get abbreviated in ways they do not get abbreviated in the original language: e.g. suupaa=supermarket, kilo=kilometer (and kilogram), depaato=department store, waapuro=word processor.
  • The meanings of some loan words do not correspond with the words' original meanings: e.g. "manshon" from the English "mansion" means "condominium".
  • And finally, some "loan words" are actually Japanese creations rather than loan words. For example, "salaryman" is a Japanese word for a typical Japanese company worker, while the "walkman" even found its way back into English dictionaries.
Page last updated: February 3, 2016