Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
saying 'you are pretty' in japanese
|
2004/10/5 11:12
|
|
i recently met a really pretty girl, i wanted to tell her 'you are very pretty' or 'you have beautiful eyes' yet i want to be sincere about it as well, because i'm a sincere person. I just wanted to approach her this way because i think it would be nice to use her language to catch her attention, i do know basic japanese and pronunciation. so anyone that can help me i would appreciate it very much ^-^;;
|
|
by Devin
|
|
"You are pretty."
|
2004/10/8 11:14
|
|
''Anata wa kirei na'' I believe. I'm not Japanese. Just taking a class...:)
|
|
by theakikage
|
rate this post as useful
|
kawaii is the right word
|
2004/10/8 11:21
|
|
Proper word for "pretty" is "kawaii". There are many ways to express it as follows: 1. Kimi wa kawaii-ne. (you're pretty) 2. Anata no me ga suki desu. (I like your eyes.)
I'd recommend to use 2. The reason is that 1 is the typical saying of a dirty old man (!!) for a pretty young girl. Good luck!
|
|
by nono-chan
|
rate this post as useful
|
Be careful!
|
2004/11/1 20:12
|
|
Kawaii is more like cute.eg kawaii akachan - cute baby. kirei means pretty and also clean. kirai means distasteful, dislike
|
|
by Gerry
|
rate this post as useful
|
|
You are very pretty: Anatawa totemo kireidato omoimasu.
You have beautiful eyes: Kireina me o shiteimasune.
These are my suggestions. I think it would sound more sincere by adding "omoimasu", and "kirei" sounds better than "utsukushii" which may sound a bit too much.
These are very English expressions, though. Most Japanese men would just say "Kawaiine", because directly praising a girl's appearance is not a very Japanese thing, and if a man says "kimiwa totemo kireida" or "kimino mewa utsukushii", most Japanese girls would take it as a joke, and start giggling. I hope it works for you. Good luck!
|
|
by Fran
|
rate this post as useful
|
I like what I see
|
2004/11/10 00:26
|
|
yep, "Kirei" (pronounced Kiray") pretty much does it. You can throw in a "anata wa SUGOI Kirei" for a real bonus, sugoi meaning Great/Really. I tried it repeatedly on one girl and now we`re married. Really!
|
|
by hamish
|
rate this post as useful
|
|
you tried a wrong sentence and you got married o_O Anata ha sugokukirei Not sugoi kirei lol!
|
|
by novix
|
rate this post as useful
|
|
thank you all for your kind answers, all is appreciated.
on another note, i finally got into the study abroad program i wanted, i'll be studying in japan for a semester, anyone wanna meet bc i'll need to make friends ='[
|
|
by devin
|
rate this post as useful
|
|
i'd be studying in tokyo metropolitan international high school year one so if you need any help or getting used to here i could help ^^
|
|
by ノヴィックス
|
rate this post as useful
|
|
Saying "Sugoi kirei" isn't totally wrong is it? I think people say this in everyday conversation for emphasis maybe, even though it should be "sugoku" as an adverb.
|
|
by BigUp
|
rate this post as useful
|
|
Yes, you are right! "Sugoku" and "Sugoi" are both colloquial expressions. When you use "sugoi", it sounds even more colloquial. Perhaps the difference could be compared with "really" and "real", as in "You are really pretty. " and "You're real pretty."
Guys, good luck!
|
|
by Fran
|
rate this post as useful
|
|
I think when people type Wa they meant to type Ha, although the pronounciation is more like Wa. But Wa is another Japanese character.
I think when using Sugoi in place of Sugoku as the adverb I hear less of the 'i' finishing pronounciation. Sounds more like Sugoy?
|
|
by Blanc
|
rate this post as useful
|
you are pretty in japanese
|
2008/5/17 02:08
|
|
anata wa kirei des (you are pretty) anata no me wa kirei des (you have beautiful eyes!)
|
|
by cocacola55
|
rate this post as useful
|
This one.
|
2008/5/17 13:37
|
|
anata wa baishun desu. That one will certainly get her attention. More so than anata wa sugoi or similar.
|
|
by yom
|
rate this post as useful
|
don't do what yom says!! -_-
|
2008/5/26 04:55
|
|
@ yom: doesn't ''baishun'' mean ''prostitute''? It's not a good idea to call her a prostitute. Definitely not good.
|
|
by Stitches
|
rate this post as useful
|
reply to this thread