Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
Please translate
|
2013/5/22 22:42
|
|
How do you write the following in Japanese writing:
"If you prefer to do so. I don't mind."
"It's so hard to believe in anything anymore."
|
|
by ShianeG
|
|
Re: Please translate
|
2013/5/23 19:31
|
|
- Moshi anata ga sou shitai no nara, watashi wa kamaimasen. もしあなたがそうしたいのなら、私はかまいません。(If you want to do so, I have no problem with that/I don't mind.
- Mou nani mo shinjiraremasen. もう何も信じられません。(I can no longer believe/trust anything.) - Mou nani wo shinjitara ii noka wakarimasen. もう何を信じたらいいのかわかりません。(I don't know any more what I am supposed to believe in/trust.)
All in polite speech, gender neutral, but assuming that a woman is speaking.
|
|
by AK
|
rate this post as useful
|
reply to this thread