Home
Back

Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!

Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.

A sentence from Dragon Quest 2014/2/26 02:36
A sentence from Dragon Quest, ドラゴンクエスト
勇者ロトの血を引きし者よ!

This inquiry is two parts:

1: In the case of '血を引きし'; is the translation 'pull the blood (of)' a Japanese expression? Or am I mistaken and the translation is 'inherit the blood (of)'?

2: I've learned that the verb must always come last; in this case, does '血を引きし者よ' qualify as a "verb phrase" which I have seen mentioned?

Thank you.
by James (guest)  

Re: A sentence from Dragon Quest 2014/2/26 16:43
'inherit the blood' seems to be correct.
this is not a complete sentence.

To the person(s) who inherit(s) the blood of Yusha(brave man) Roto !
by ken (guest) rate this post as useful

reply to this thread