Home
Back

Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!

Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.

Question about certain usage of "arui wa" 2014/7/16 22:28
From a report on the effectiveness of certain training materials:

技術教育の導入,あるいは中核として,技術者モラル教育の果たす役割は,重要であると考えている。

I know that "arui wa" is usually translated as "or/" It seems odd to me, though, to say that either technical education or ethical education are important, instead of both being important. Am I reading something wrong here?

Thank you for any help.
by Blenheim (guest)  

Re: Question about certain usage of 2014/7/17 09:45
Yes, "arui wa" is "or".
But it's 導入 or 中核.

技術教育の導入,あるいは中核として,
As 導入(introduction) or 中核(core) of the technical education,
by ajapaneseboy rate this post as useful

reply to this thread