Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
Help with some english translation please?
|
2015/7/13 07:23
|
|
Can someone help me translating these please? They are 2 different sentences from 2 different context.
ただ、馴れ合うだけの付き合いなら孤独の方を選ぶがな。
無論、無駄な手間をかけたりはしない。
Thank you in advance!
|
|
by Uzuki (guest)
|
|
Re: Help with some english translation please?
|
2015/7/13 11:25
|
|
ただ、馴れ合うだけの付き合いなら孤独の方を選ぶがな。
- If it's a relationship just for the sake of making friends/having friends (leading to nothing productive/nothing that helps us grow), then I would prefer solitude.
This 馴れ合う (with this kanji) is a bit difficult to translate, but above is my interpretation.
無論、無駄な手間をかけたりはしない。
- Of course, I would not (do anything like) spending/putting time & efforts in vain.
|
|
by AK
|
rate this post as useful
|
Re: Help with some english translation please?
|
2015/7/21 03:05
|
|
Aaah! Thank you so much for the help! Then, if it's not a bother, can I ask for another one sentence below?
多少、言葉が悪くなってしまうかもしれませんが…私の本音をお伝えさせていただきます。…………ぐだぐだ言うなって。惚れたんだから仕方ねえだろ。
Thanks again in advance!
|
|
by Uzuki (guest)
|
rate this post as useful
|
Re: Help with some english translation please?
|
2015/7/21 09:12
|
|
Uzuki,
Are you a student of the Japanese language, or are you simply trying to read/decipher a manga/light novel?
|
|
by AK
|
rate this post as useful
|
reply to this thread