Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
Translation help
|
2015/7/28 10:08
|
|
掘え膳食わぬは男の恥という諺を知っているかい?
Can someone please at least give me an idea what this could mean?
|
|
by Kanjiran
|
|
Re: Translation help
|
2015/7/28 11:53
|
|
「掘え膳 食わぬ は 男の 恥」と いう 諺を 知って いる かい? 諺 = kotowaza, meaning a proverb/saying.
So already you can figure out: "Do you know a proverb that goes "... ..."?
- Do you know a proverb/saying that goes "not eating a meal ready & set up for you is a man's shame"?
I gave a literal translation of the proverb above. What this proverb means is "not accepting a woman's approach is a man's shame," and this "approach" is in a sexual way.
There is a more recent (and more decent, I must say) version of this proverb saying the contrary - accepting a woman's approach (only because you got approached) is a man's shame :)
|
|
by AK
|
rate this post as useful
|
reply to this thread