Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
Keigo form of nouns, adjectives and aru
|
2016/9/2 16:27
|
|
Hi,
I am having some confusion about the keigo form for nouns and adjectives. I know that you need to add お in front of a noun/adjective to make it sounds polite, but am I supposed to do that for every noun and adjective in a sentence? For example: 病気って、どんな病気でしょう。 じゃあ、かぜかもしれませんね。 How do I fix those two sentences? Is it necessary to remove the "nee" or "yo" at the end?
And also the verb aru. Is it おありになる or いらっしゃる? 熱が39ぐらいあって、せきが出て、体中が痛いと言っていました。 Do I add おin front of 熱 and せき? The ending must be おっしゃっている, right? What if the sentence ends with できる? Would that be changed to なさる or おできになる?
Thanks in advance! :D
|
|
by J-Major (guest)
|
|
Re: Keigo form of nouns, adjectives and aru
|
2016/9/2 18:19
|
|
No, you don't have to do it for every noun or adjective/verb.
In the first dialogue, I would not change anything even if you were talking about your professor... if at all, I would do: (先生が)ご病気って、どんな病気でしょう。 Note that if you are talking respectfully about (the professor) being ill, the "being ill" you might want to use a bit of keigo (as it relates to your professor's condition), the rest can simply stay matter-of-fact.
For the second part too, since you are quoting someone, I would just change the last part to おっしゃっていました。
I mean, there are keigo forms for every verb/adjective in that sentence, but if you used all of them the whole sentence would be just too heavy with keigo :)
If you want to know the forms, 熱が39度くらいあって、would be: 熱が39度くらいおありで、
できる would be: おできになる
|
|
by AK
|
rate this post as useful
|
Re: Keigo form of nouns, adjectives and aru
|
2016/9/2 18:31
|
|
"Keigo" does not refer to a particular syntactic construct, but rather to a way of speaking, which manifests itself not only through syntax but also vocabulary, intonation, etc. So, strictly speaking, there is no such thing as a "keigo form". You may, instead, be referring to the so-called "honorific" and "humble" forms.
|
|
by Firas
|
rate this post as useful
|
reply to this thread