(You can write in Japanese, it's ok) では、遠慮なく。
それは、大きな誤解(認識不足)に過ぎません。
敬称である「ちゃん」は、子供以外にも普通に使っていい(構わない)のです。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%95%AC%E7%A7%B0https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_honorifics上記リンク内にも書いていますが、もう少し判り易く噛み砕いて書くと、
『大人・子供に関係(区別)なく、親しい友人や仕事などの同僚間でも使われる。』と言うだけの事。
年上への使用例として挙がっている「おじいちゃん、おばあちゃん」以外にも、
おじちゃん(おじさん)、おばちゃん(おばさん)、お兄ちゃん(お兄さん)、お姉ちゃん(お姉さん)も在るし、
もっと砕けた「兄(あん)ちゃん、姉(ねえ)ちゃん、お嬢ちゃん(お嬢さん)」なども同じ理屈です。
貴女(あなた)より年上の方から「ちゃん付け(づけ)」で呼ばれる事は普通ですし、
会社(仕事)の仲間からそう呼ばれる事も特に不自然では有りません。(※年下は除く)
むしろ、毎回「さん付け」で呼ぶ方が堅苦しい(張り詰めた・緊張感が強い)空気になるので、
具体的な職場環境までは判らないけど、それで円滑に回っているなら至って正常です。
女性の場合には、「さん」か「ちゃん」が似合うどうかは、
「見た目」「性格・言動(言葉使い)」「名前(音感)」によって決まる事が殆どで、
「大人っぽい人」や「背の高い」人が「さん」と呼ばれ易いキャラで有り、
「かわいい・若く見える」か「小柄」で有れば「ちゃん」キャラになり易いです。
「ちゃん」は「若さ」の象徴でも有るので、決して「大人扱い」していない訳ではないです。
「佐藤」 or 「佐藤さん」?
佐藤の苗字(Last name)自体が男女問わず多過ぎるので(日本で 1番)、
下の名前(First name)か、あだ名(nick)を付けて区別する事は普通です。
http://www2s.biglobe.ne.jp/~suzakihp/ju0001.htmlそれだけ呼び間違いで混同する事は、仕事上かどうかに関係なく
色々と問題が生まれ易くなってしまうので、好ましくは有りません。
なので、もし職場に男女問わず貴女以外の「佐藤さん」が居ないのなら、
そう呼んで貰う様にお願いしても別に構わないとは思いますが、
あまりにも普通の名前で有る事には変わりがないので、
下の名前が覚え易い(or特徴的だ)と上手くなじまないかもしれません。
それと、「マイコさん」の場合、「舞妓さん(京都。芸者見習い)」と同じ音なので、
「マイコちゃん」の方が「一(いち)個人」を特定する事には適しているとも言えます。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%88%9E%E5%A6%93会社の親しい同僚に、「何故、私は『ちゃん付け』なの?」と訊いてみて下さい。