Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
Is this correct? (Japanese)
|
2017/10/24 13:40
|
|
ともさんの返信するメールを待っています.
I want to say: I'm waiting for Tomo's reply.
|
|
by Black Joker
|
|
Re: Is this correct? (Japanese)
|
2017/10/24 14:59
|
|
ともさんのお返事を待っています。I am/will be waiting for your (Tomo-san's) reply. ともさんのお返事をお待ちします。I await your (Tomo-san's) reply. - Sounds a bit more formal.
For "reply," you can say "返事", with "お" added to be polite, thus you can say "お返事." If you are writing via e-mail, you don't have to mention "e-mail."
|
|
by AK
|
rate this post as useful
|
reply to this thread