Home
Back

Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!

Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.

moraimasenka or kuremasenka 2018/5/21 21:12
Hi, which one of these is the more polite way of asking for something to be done? Thanks!
by albertsy2  

Re: moraimasenka or kuremasenka 2018/5/22 09:56
Neither is polite; the polite ones are itadakimasu and kudasaimasu.
by Firas rate this post as useful

Re: moraimasenka or kuremasenka 2018/5/22 10:16


moraimasenka or kuremasenka

Hi, which one of these is the more polite way of asking for something to be done? Thanks!


Your question does'nt seem to be clear enough.
You want to ask someone for something to be done? And you know these two expressions are not independent ones, but used after -te form, don’t you?
If so, even if this is my personal evaluation, but you have in a politer order:

-te kudasaimasenka?
-te itadakemasenka?
-te moraemasenka? (I think it’s not moraimasenka, in this case)
-te kuremasenka?

Is this the answer you wanted?
by ... (guest) rate this post as useful

Re: moraimasenka or kuremasenka 2018/5/22 13:01
Thanks! That was what I was looking for.
by albertsy2 rate this post as useful

Re: moraimasenka or kuremasenka 2018/5/22 16:08
This is not only for OP, because OP has not mentioned which is the correct answer.

"morai-masenka(もらい/貰い-ませんか)" is an expression for confirming
whether you(or other party) can receive "someting" of mine or third party's.

If you misunderstand "morae-masenka(もらえ/貰え-ませんか)"
as "kuremasenka(くれませんか)" is an expression for confirming
whether I can receive "something" from you or third party's.
And this expression also use for a request as "to do" usual,
like "Verb +(shi)-te -moraemasenka/-kuremasenka?" style.
(also Verb -tte style exist, but depends on a word of verb, not for all)

The case with "shi/し" preceding "te/て" is a verbalized adjective and noun.
You already studied at the end of the adjective when it ends with "い",
but when it is converted into a verb, "い" changes to "う", "く", "に" etc,
in case of noun is add "く" or "に" usual like below.
(v.) もう満腹なので、こちらを食べて貰えませんか。
(a.) この商品は高いので、もっと安くして貰えませんか。
(n.) そのレストランは遠過ぎるので、近くの店にして貰えませんか。

So, no name guest answer is correct as sort of polite=Keigo/敬語.
Also this old post may be useful.
https://www.japan-guide.com/forum/quereadisplay.html?0+66929

Although this is for Chinese Japanese learners, it may be easier to understand
as kanji have a pseudonym(yomi/furi-gana : よみ/ふり-がな 読み/振り-仮名).
http://web.ydu.edu.tw/~uchiyama/conv/kaiwa_n8.htm

This is for Japanese as English learners about "Could you -" and "Would you -".
http://eikaiwa.dmm.com/blog/15837/
by Cecilcchi (guest) rate this post as useful

reply to this thread