Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
Confused about usage of monka
|
2020/3/21 22:11
|
|
"そんなたいそうなもんかよ。" I'm quite confused about the usage of もんか in this one. As far I understand, もんか is used to ask a question which have the opposite answer.
その人を信じるもんか。You think I would trust him? 外は寒いもんか。でかけよう。You think it's cold outside (it's not). Let's go out.
So たいそうなもんか means "you think it's exaggerating/much (it's not)". Is this right? Sounds very strange in this context I have:
A: 覚悟いいな? B: 覚悟?そんなたいそうなもんか。 屁 でもね。
I'm really confused about this part. Thanks in advance for any explanation! :D
|
|
by MonkaQuestion (guest)
|
|
Re: Confused about usage of monka
|
2020/3/22 11:11
|
|
correct Japanese word is ”ものか”
その人を信じるもんか。=私はその人を信じないという強い意志を示す. I will not trust that person. I never trust that person. (私はその人に一度だまされたので)その人を信じるものか。
外は寒いもんか。= 外は寒くないと私は思う。
そんなたいそうなもんか。= あなたはそれをたいそうなものと思っているが、私はそんなにたいそうなものとは思わない。
|
|
by ken (guest)
|
rate this post as useful
|
reply to this thread