Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
Are these lyrics grammatically correct?
|
2020/12/3 02:50
|
|
コンコン、入ってエイスをとらせて 不明の涙はきみの顔を塗る 心はゲエムを終わるを準備 だから諦めて、 MP5を捨ててよ
So I tried to translate some lyrics that were originally in English to Japanese, I wanted to make sure if this was grammatically correct.
|
|
by Souta chan
|
|
Re: Are these lyrics grammatically correct?
|
2020/12/3 11:56
|
|
I'm afraid it doesn't make sense at all. I can only guess what you wanted to say.
|
|
by Uco
|
rate this post as useful
|
Re: Are these lyrics grammatically correct?
|
2020/12/3 12:50
|
|
I guess the original lyrics must be the following:
"Knock knock! Let me go in and get the ace You'll paint your face with tears that don't feel the same Now Heart Reinforce's up to end this game You'd better give up and throw your MP5 away"
There are attempts on the web to understand the lyrics and to translate them into Japanese, but they don't really make sense, so I guess it's up to how you'd interpret it. However, your version is not grammatically correct, if that's what you are asking.
|
|
by AK
|
rate this post as useful
|
Re: Are these lyrics grammatically correct?
|
2020/12/3 13:51
|
|
They're more or less grammatically correct, in that they basically conform with certain Japanese grammar rules. As to whether or not they're meaningful or understandable, though, I'd have to say they're not.
They would translate as: Konkon [which is the sound a fox makes in Japanese], enter and let me take the ace Unclear tears stain your face Because the heart is the preparation that ends games Give up and throw away the MP5
So yeah, the grammar is correct, but the meaning comes off feeling like gibberish.
|
|
by . . . . (guest)
|
rate this post as useful
|
Re: Are these lyrics grammatically correct?
|
2020/12/3 13:54
|
|
(continued from above)
Sorry, the translation for the third line would be ore like Because prepare a game end heart
since the grammar for the third line is clunky.
|
|
by . . . . (guest)
|
rate this post as useful
|
Re: Are these lyrics grammatically correct?
|
2020/12/3 14:25
|
|
To .... You missed the point that this was "originally English" lyrics, which the OP tried to translate into Japanese.
|
|
by AK
|
rate this post as useful
|
Re: Are these lyrics grammatically correct?
|
2020/12/4 11:51
|
|
Nope, I didn't miss that at all, and I'm not sure why you'd think I did.
The question was whether or not the lyrics, as translated into Japanese, are grammatically correct. Parts of them are, and parts of them aren't, and many of the parts that are grammatically correct have a strange meaning that's probably not what was originally intended. I figured it would be more helpful to convey what the Japanese lyrics are saying (where they're saying anything) rather than just say "The grammar isn't perfect, so the lyrics are bad."
The question wasn't "Even if these Japanese lyrics aren't grammatically correct, what would you guess I was trying to say in English?"
|
|
by . . . . (guest)
|
rate this post as useful
|
Re: Are these lyrics grammatically correct?
|
2020/12/4 14:12
|
|
OK, parts of it is grammatically correct, I admit, but everything put together, phrasing and wording just don’t make sense. I should have said it more precisely, just like you did.
I just don’t think that the fact that it could be translated back into English based on guessing makes it “right.” So I thought you thought that the text was originally written as it was in Japanese and that the OP was asking if this was OK as Japanese lyrics. Apologies for my wrong assumption.
|
|
by AK
|
rate this post as useful
|
reply to this thread