Home
Back

Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!

Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.

Oni no Pantsu 2006/3/6 17:45
Can anyone tell me the words to the children's song "Oni No Pantsu"? I belive there are actions too

Doomo arigatoo
by nozomi  

Is this it? 2006/3/6 19:28
It is sung along the melody of "Funiculi, Funicula," a traditional song by L. Denza.

Oni no pantsu wa ii pantsu
Tsuyoi zo, tsuyoi zo
Tora no kegawa de dekiteiru
Tsuyoi zo, tsuyoi zo
Go-nen haite mo yaburenai
Tsuyoi zo, tsuyoi zo
Ju-nen haitemo yaburenai
Tsuyoi zo, tsuyoi zo
Hakou, hakou, oni no pantsu
Hakou, hakou, oni no pantsu
Anata mo, anata mo, anata mo anata mo
Minna de hakou oni no pantsu!

Rough translation into English (I'll use the word "imp" for "oni" here... is "ogre" the more common word?)

Imp's trunks are good trunks
They are strong, they are strong
They are made of tiger skin
They are strong, they are strong
Wear them for 5 years, they won't tear
They are strong, they are stron
Wear them even for 10 years, they won't tear
They are strong, they are strong
Let's wear them, wear them, imp's trunks
Let's wear them, wear them, imp's trunks
You, you, you, and you,
Everyone let's wear them imp's trunks!
by AK rate this post as useful

Oni 2006/3/6 22:43
That's the one Thanks!
by nozomi rate this post as useful

I know another version. 2006/3/7 00:39
1.Oni no pantsu wa ii pantsu
Tsuyoi zo, tsuyoi zo

Ju-nen haitemo yaburenai
Tsuyoi zo, tsuyoi zo

Hakou, hakou, oni no pantsu
Hakou, hakou, oni no pantsu
Anata mo, anata mo, anata mo anata mo
Minna de hakou oni no pantsu!

2.Usagi no pantsu ha ii pantsu
Shinayaka Shinayaka
(...the same as above)

usagi=rabbit
shinayaka=soft
by yuki rate this post as useful

Hm 2008/3/9 11:16
Yeah, the lyrics AK posted are correct, except for one bit.

The line should be:
Anata mo, Watashi mo, Anata mo, Watashi mo

As in: You too, me too, you too, me too
etc.etc.
by chikhra rate this post as useful

... 2008/3/9 13:18
chikhra,

There seem to be a few different versions to that part... mine is where, as you sing the song, you would point to everyone around you, saying "you, and you, and you, and you..." and the one you know is where you would be pointing to someone in front of you and to yourself alternately :) Either way it's supposed to be encouraging everyone to wear those pants, and it's simply fun :)
by AK rate this post as useful

Ogre Underwear 2008/3/10 00:30
by Jupiter Rising rate this post as useful

Gestures 2008/3/10 00:33
by JP rate this post as useful

oni no pantsu 2008/6/25 10:36
the oni is demon, not imp, but ogre is also used. also there is another verson where they go:

"okaasan to, obaasan to, anata to, watashi mo, (grandfather, and grandmother, and you, and me too)"

my japanese class decided they would do this song and dance just for the fun of it, and that was the version we used and that was what my sensei gave us as the translation
by mango rate this post as useful

we changed this song to rep Japan. cool 2008/9/9 21:43
Nihon no pantsu wa ii pantsu
Tsuyoi zo, tsuyoi zo

Ichi-nen haitemo yaburenai
Tsuyoi zo, tsuyoi zo

Hakou, hakou, Nihon no pantsu
Hakou, hakou, Nihon no pantsu
Anata mo, watashi mo, doitsugo mo speingo mo furansugo mo
Minna de hakou Nihon no pantsu!
by reallyreally funguy rate this post as useful

alternate lyric 2009/2/4 22:43
after the line about 10 years, instead of saying tsuyoi zo, tsuyoi zo, I've heard it sung kusai yo, kusai yo, which means they stink
by terence (guest) rate this post as useful

reply to this thread