Home
Back

Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!

Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.

I need help with this translation 2007/12/16 02:48
what does it mean in englisg?


Watashi mo anata ni kamgaemasu itsudemo

by Gustavo Martinez  

iirc... 2007/12/16 13:57
well, if that is actually kaNgaemasu (since there is no plain ''m'' in japanese I am guessing that is what you meant) then it means something along the lines of ''I am also thinking of you''. As far as I remember, itsudemo means anytime, which doesn't seem like the right fit for the sentence, but since it is a response to something you said, in context it ought to make sense, probably the same time reference you used. Sorry I couldn't be more help!
by sabrefanpc rate this post as useful

... 2007/12/16 14:35
It looks like an attempt to say "I also am thinking about you all the time." But then it should be:

- Watashi mo anata ni tsuite itsumo kangaete imasu.

"itsudemo" any time, at any point in time
"itsumo" always (continuously or habitually), constantly
by AK rate this post as useful

sorry to hijack the thread but... 2007/12/16 22:25
Hey AK, is that how you do progressive forms of verbs then, -te form followed by iru? Would "was thinking" be kangaete imashta for example?

Thanks! I'm still quite new at this.
by sabrefanpc rate this post as useful

... 2007/12/16 23:17
To sabrefanpc,

Yes, if you want to say "I am (now) thinking," it would be:
- Kangaete imasu (polite speech)
- Kangaete iru (informal speech)

and "I was thinking," then:
- Kangaete imashita (polite speech)
- Kangaete ita (informal speech).
by AK rate this post as useful

reply to this thread