Home
Back

Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!

Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.

yakusoku/yotei/yoyaku. 2008/1/6 23:06
病院に電話をかけて(  )を変更してもらわなければ。

1.)約束 2.)嵐 3.)蘭

Which is the suitable word, and also can any one tell me the differences in the usage of these words?.
by Rajeev  

... 2008/1/7 09:48
3)蘭 is the right one for this sentence.

1) "yakusoku" is a promise - something you make with your friend, your colleagues, buddies, etc.
2) "yotei" is a general schedule.
3) "yoyaku" is an appointment (you make with a doctor, hospital) or a booking (with a hotel, restaurant, etc.).
by AK rate this post as useful

Thank u. 2008/1/7 23:28
Thank you AK-san.
I have one more question.

ごめんね。日曜日行けなくて。急にトロントから友達が来ることになっちゃって。

I don't understand the なっちゃって. What does it mean and what type of form it is?
by Rajeev rate this post as useful

... 2008/1/7 23:45
来ることに なっちゃって is the colloquial version of 来ることに なってしまって, which is the "...te-form + shimau/shimaimasu,"expressing the sense of something happening unexpectedly, and the speaker is feeling "unfortunately..."

So the sentence is something like, "I'm sorry that I cannot come on Sunday. Unexpectedly, suddenly it turns out a friend of mine is going to come from Toronto."
by AK rate this post as useful

...... 2008/1/8 01:47
Thanks a lot Ak-san i can able to understand clearly....
by Rajeev rate this post as useful

One doubt..... 2008/1/8 20:55
In the sentence it is 日曜日行けなくて。but in your translation you have said as "....cannot COME on sunday". Why the verb iku(to go) translated as COME.
by Rajeev rate this post as useful

Sorry 2008/1/8 22:19
日曜日行けなくて。

Sorry, I should have said "cannot go on Sunday."

In my mind I was imagining a situation that the person who said the sentence had maybe been invited to the other person's house or a party or something like that... in that case, in English, you would naturally say "cannot come (to you)." But because I don't know of the specific situation behind this sentence, it should be "I cannot GO on Sunday."
by AK rate this post as useful

reply to this thread