Home
Back

Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!

Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.

How do you say fire in japanese? 2008/1/29 05:20
How do you say fire in japanese?
by Candyland  

Fire 2008/1/29 11:08
Candyland,

See here...
http://eow.alc.co.jp/fire/UTF-8/

If you can be more specific, you'll probably get a more precise answer.
by Dave in Saitama rate this post as useful

Fire 2008/1/29 12:45
Fire in Japanese is [ hi ] as in conflagration.

Not to be confused with hai which is the word, yes.
by Peter rate this post as useful

It depends... 2008/1/29 23:20
If you're talking about a controlled fire like that of a stove/cooker, then it would be hi (火) but if it is an out of control fire, like a fire burning down a building, it would be kaji (火事).
by Bobby rate this post as useful

Bobby 2008/1/30 13:41
Wouldn't 火災 (kasai) be a better term for an out of control fire or conflagration as the 災 kanji means disaster or calamity?
by Paul rate this post as useful

kasai 2008/1/30 20:01
Yes, kasai (火災) is also an appropriate word for an out of control fire. It has the same basic meaning as kaji (火事) but kasai is a bit more formal. I would say that kaji is used more often is everyday speech...
by Bobby rate this post as useful

so what is it?/? 2008/11/20 11:34
ok, so is it hi kaji kanji or what?
I think its what. -_- .......
by no1 knows...... rate this post as useful

... 2008/11/20 12:54
Its all of the above (with the exception of "kanji") depending on what your are talking about and with whom you are talking to.
by yllwsmrf rate this post as useful

Not just one words 2008/11/20 13:19
no1knows, there isn't just one word for "fire" in Japanese like we have in English.

We are not giving different answers because we don't know, it's because depending on what kind of fire, there are different words in Japanese. That happens for a lot of words in a lot of languages.

So the answer is "hi", "kaji" or "kasai", depending on who is talking about what kind of fire in what situation. If you wanted one word, sorry, languages don't work like that.
by Sira rate this post as useful

To Reiterate 2008/11/20 17:58
Hi - A controlled fire
Kaji - An out of control fire (informal)
Kasai - An out of control fire (formal)
by TheRage800 rate this post as useful

just to add 2008/11/20 20:32
Not all "hi" are "controlled fire."

Example: Hi ga hirogatte kimashita.

Also there are plenty of other words that "fire" translates to:
honou, sumibi, takigi, danbouki, hiitaa, kirameki, netsu, jyounetsu, kakki, hasshasuru, makkanisuru, kubinisuru, etc., etc. etc.
by Uco rate this post as useful

fire 2008/11/20 21:19
Good point- fire has more meanings in English than just the hot stuff- fire as in lay someone off, fire as in launch a rocket... I think a word like hono would be better translated by "flame" though, and some of the others have other more usual translations as well.
by Sira rate this post as useful

reply to this thread