Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
koto and mono difference?
|
2008/2/16 21:25
|
|
大切にしたいもの 大切にしたいこと 大切にしたいとき
Well, 大切にしたいもの should be ''the thing (something) I want to treasure'' but what is 大切にしたいこと then? Isn't koto also ''thing''? or maybe mono here means ''person''? It's kana so I am not sure...
|
|
by Aniga-chan
|
|
tangible/ intangible
|
2008/2/17 08:47
|
|
"Mono" is a tangible thing, like a present you were given for example in this case.
"Koto" is an intangible thing, like a goal, a relationship for example. We don't differentiate this in English but in Japan there are separate words.
|
|
by Sira
|
rate this post as useful
|
reply to this thread