Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
Naiitanaa
|
2008/7/31 05:12
|
|
Okay, I am having trouble translating this line.
まいったなあ. I translated it as naiitanaa.
I know that まいった is "I'm beaten", but I'm not really sure what the naa adds to is. Please Help?
|
|
by OniB
|
|
|
In roma-ji, it's "Maitta naa." "naa" only adds an emphasis to the phrase "maitta." So it's like "Oh well, I'm really beaten..."
|
|
by AK
|
rate this post as useful
|
reply to this thread