Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
|
Ok, I have a few questions... 1: How do you write doki or dokin (like the sound) in japanese? (along with Chu) 2: I'm going to go visit my japanese cousions soon, and I want to know, how would you say: -"Hi. Long time, no see." -"Happy Birthday Musashi-kun" -"Happy belated Birthday Musashi-kun" -"Thank you for teaching me." 3: and does "Mata aimashou" mean I hope we meet again. and if so, how would you write it in Japanese? 4: and how would you write "But, you're the one I love..." in Japanese?
Thanks for your help in advance!
|
|
by Mi☆Yuki
|
|
|
1: How do you write doki or dokin (like the sound) in japanese? (along with Chu) 4: and how would you write "But, you're the one I love..." in Japanese? I don't understand the words/phrases you are trying to write. Any background and context for 4.?
2: I'm going to go visit my japanese cousions soon, and I want to know, how would you say: -"Hi. Long time, no see." Yaa. O-hisashiburi. (Hi. Long time no see.) Konnichiwa. O-hisashiburi. (Hello, ...)
-"Happy Birthday Musashi-kun" Tanjoubi omedetou, Musashi-kun
-"Happy belated Birthday Musashi-kun" Chotto osoi kedo, tanjoubi omedetou, Musashi-kun. (Literally, "I'm a bit late, but...)
-"Thank you for teaching me." Oshiete kurete arigatou. 3: and does "Mata aimashou" mean I hope we meet again. and if so, how would you write it in Japanese? Literally it is "Let's meet again," so the meaning is very close. また 会いましょう。
|
|
by AK
|
rate this post as useful
|
|
For #1: I was thinking like, the sound of your heart beating...? if that helps and for #4: I don't really know how to describe it...^^; But thanks for the others!
|
|
by Mi☆Yuki
|
rate this post as useful
|
|
1. If it's the heartbeat, it's どき (doki), or どきどき (dokidoki,) or どっきん (dokkin). The last one would be like you are so excited it feels like it skips a beat :) The above is in hiragana - you can also write it in katakana, as ドキ ドキドキ ドッキン
4. Is it said by a girl to a guy, or the other way around? And the way it's phrased "...but you're the..." sounds like a protest, so I thought I might ask for clarification.
|
|
by AK
|
rate this post as useful
|
|
4: and how would you write "But, you're the one I love..." in Japanese?
- Demo, boku ga aishite iru no wa kimi nan da... (but it is you that I love...) - Demo, boku ga daisuki na no wa kimi nan da...
Said by a boy to a girl. THe first one uses the word "aishite iru" to refer to love (serious kind), and the second uses "daisuki," a more common word used to say you like a lot/love somone, you fancy someone.
|
|
by AK
|
rate this post as useful
|
reply to this thread