Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
meaning of "tomo"?
|
2009/9/15 13:43
|
|
"tomo" as in "分からなくとも"? Does it mean "even if/even though"?
If it does, what's the difference between "分からなくても" and "分からなくとも"?
Also, how would you conjugate it if it wasn't negative?
Thanks in advance!
|
|
by tomo (guest)
|
|
|
"tomo" as in "分からなくとも"? Does it mean "even if/even though"? Yes, it means "even if one does not know/understand."
If it does, what's the difference between "分からなくても" and "分からなくとも"? "...to mo" is more colloquial than "...te mo."
Also, how would you conjugate it if it wasn't negative? 分かっても. It's the te-form + "mo." There is no "...to mo" form for negative.
|
|
by AK
|
rate this post as useful
|
|
''...to mo'' form for 分かっても is 分かろうとも.
I think ''te mo'' is more colloquial than ''...to mo''.
|
|
by JST+9 (guest)
|
rate this post as useful
|
RE: meaning of "tomo"?
|
2009/9/16 13:25
|
|
: what's the difference between "分からなくても" and "分からなくとも"?
To mean "even if" or "even though" in daily conversation, the difference between [temo] and [tomo] is small in many cases, I suppose. Roughly speaking, [temo] is often used to show a condition in expressing the condition as possible and/or the content of the main clause as pending, while [tomo] can be used to show a condition in expressing the content of the main clause as decisive.
e.g.
(1) [temo]: (1-a) We will hold this concert even if we have a slight rain; we cancel it in case thunderclouds are approaching. : even if we have a slight rain (= even if it drizzles) - [kosame ga fut-temo] : Whether this concert is held or not is expressed as depending on possible conditions. So here [temo] is better for "if." (1-b) I don't mind if you go home earlier then I. : if you go home earlier - [kimi ga saki ni uchi-ni kaet-temo] : "You go home earlier then I" is expressed as a possible condition. So here [temo] is better for "if."
(2) [tomo] (2-a) He has become aware of it by the last year at latest. : by the last year at latest - [osoku-tomo sakunen-made-ni-wa] : "He has become aware of it" is shown as a fact. So here [tomo] is better. (2-b) "This is my quest to follow the stars, no matter how hopeless, no matter how far," (from The Impossible Dream in Man of La Mancha). : no matter how hopeless, no matter how far - [ikani nozomi ga naku-tomo], [ikani tooku ni arou-tomo] : "This is my quest to follow the stars" is shown as a determination. So here [tomo] is better for "no matter how."
: how would you conjugate it if it wasn't negative?
e.g.
[temo]: Affirmative: [at-temo] (coming from [ari-temo]) / [hayaku-temo] / [ugoi-temo]. Negative: [naku-temo] / [hayaku-naku-temo] / [ugoka-naku-temo].
[tomo]: To simply show a condition, like "even if": Affirmative: [#] / [hayaku-tomo] / [#]. Negative: [naku-tomo] / [hayaku-naku-tomo] / [ugoka-naku-tomo]. # -- [temo] is used instead. To show a subjunctive condition, like "no matter how": A word [u] is attached to the preceding word. Affirmative: [arou-tomo] / [hayakarou-tomo] / [ugokou-tomo]. Negative: [nakarou-tomo] / [hayaku-nakarou-tomo] / [ugoka-zarou-tomo].
//
|
|
by omotenashi
|
rate this post as useful
|
reply to this thread