Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!

Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.

"jibun kara tsunagu" 2010/8/21 00:12
In the phrase "te o jibun kara tsunagu," isn't the "jibun kara" redundant? Is it emphatic - i.e., "for ME to be holding hands"?

Again, thanks for any help
by Blenheim (guest)  

... 2010/8/21 11:31
"te o jibun kara tsunagu"

"te o tsunagu" is just "(for two people - impled) to hold hands together." If you have "jibun kara," that means that that person is reaching out to hold hands with the other, so that he/she wants to go out to hold hands, instead of waiting for the other to reach out.
by AK rate this post as useful

... 2010/8/21 11:56
I see. Thank you.
by Blenheim (guest) rate this post as useful

reply to this thread