Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!

Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.

"Tabun" and "darou" 2010/10/7 22:38
Hi! I understand that たぶん and だろう have the same meaning, i.e. maybe/probably/perhaps but why can they appear in the same sentence as mentioned below? Isn't it redundant?

このみせはりょうりがたぶんおいしいだろうとおもいます。

Is the sentence below correct?
あのひとはうたがじょうずだろうとおもいます。

Pls kindly advise on the above mentioned.
Many many thanks!
by Claire (guest)  

~かもしれない 2010/10/8 11:55
I don't see a big problem with the way you wrote the sentences.

~かもしれない is also a way of saying "probably" or "might"

If you hurry, you might make it!
急いだら、間に合うかもしれない!
you can shorten it to かも informally
by jmarkley rate this post as useful

. 2010/10/8 15:19
Yes it is redundant.
It is like "I think perhaps this restaurant may be good".
Instead of "このみせはりょうりがたぶんおいしいだろうとおもいます。", say "このみせはりょうりがたぶんおいしいとおもいます。"
It is ok to say "あのひとはうたがじょうずだろうとおもいます。"
by ay (guest) rate this post as useful

reply to this thread