Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
Translate this please
|
2012/4/9 03:52
|
|
いいですね〜♪披露宴でピックアップしたいくらいです♪
not sure the meaning of this, it comes under a video of a song
please can you advise
|
|
by wanderingminstrel49
|
|
Re: Translate this please
|
2012/4/9 12:09
|
|
"It sounds good - (I like it so much that) I might want to select this song to be played at my wedding banquet."
|
|
by AK
|
rate this post as useful
|
Re: Translate this please
|
2012/4/9 19:16
|
|
Ummm, it's a bit more complicated than that... :)
These two sentences いいですね〜♪披露宴でピックアップしたいくらいです♪ ...are written using both phonetic letters (each letter representing a syllable) and "characters" (each character represents a meaning too, in addition to of course having a sound). There are two sets of phonetic letters. And these are used in combination in our language.
I can write out the above two sentences in "romaji" Japanese - meaning, Romanized Japanese writing.
- Ii desu ne. Hirouen de pikku appu shitai kurai desu.
If I write them side by side: いい です ね 〜♪ Ii desu ne
披露宴 で ピック アップ したい くらい です♪ Hirouen de pikku appu shitai kurai desu.
I assume you are a beginner student? You will come to understand the writing systems too - enjoy learning!
|
|
by AK
|
rate this post as useful
|
reply to this thread