Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!

Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.

Confirming an arrangement? 2012/4/27 20:15
Sorry, I seem to keep asking for translation help! Can I get some help with this one? I was arranging a meetup.. this part is tough but there will be an interpreter around during the actual meetup, luckily.


お友達さん確認しました☆
「当日はよろしくお願いします」とお伝え下さい

14日モデルさんOKでした!
撮影日
14日
時間は午前中〜okです!

野外撮影了解致しました

ドレスはデザインフェスタのドレスになります

舞台監督了解です!
どのように撮りたいとかの希望はありますか?



I've confirmed with my friends,
please tell me the actual day you want to meet. Thank you!

14th of the month is ok with the model.

For shooting on the 14th of the month, the morning is fine.

We understand it's going to be an outdoor photo session.

The dress will be the one used at Design Festa.


Stage director is OK! (? Don't quite understand this.. in my earlier email I said, "you're also the art director"

How many photos do you want to take?



Did I get it close enough?
by Saus (guest)  

Re: Confirming an arrangement? 2012/4/28 10:57
Hi,Saus.
I'm japanese, but i dont get it well. because the meaning is change by the situation.

どのように撮りたいとかの希望はありますか?
(falth)How many photos do you want to take?
(true)how photos do you want to take? do you have some images?


i think the other part is correct. maybe
by DAIG (guest) rate this post as useful

Re: Confirming an arrangement? 2012/4/28 11:11
お友達さん確認しました☆
「当日はよろしくお願いします」とお伝え下さい

I've confirmed with friends/I've confirmed, friend. (I cannot tell - this is vague.)
Please tell them I said hello and look forward to (the photo shoot) day.

舞台監督了解です!
どのように撮りたいとかの希望はありますか?

(If you told him in earlier e-mail that he will also be the art director)
OK I'll do the stage director.
Do you have any preference on how you want to shoot?
by AK rate this post as useful

Re: Confirming an arrangement? 2012/4/28 11:39
Thank you so much!

How would I reply this in Japanese?


Oh no!
I just found out my friend cannot make it...
because he is in Germany now, until 20 May!

My japanese is really bad, but if you are still up for this, I will do my best!


Is this okay?

大変ですよ!
私の友達は来ません。。
今はドイツにいます、5月20日まで。。。

私は日本語がとても悪い、
でも 「if you're up for it?」、
私は最善を尽くす。


by Saus (guest) rate this post as useful

Re: Confirming an arrangement? 2012/4/28 12:05
Who said '舞台監督了解です!'?

The stage director himself or who? 
by JK (guest) rate this post as useful

Re: Confirming an arrangement? 2012/4/28 13:19
The other person was asking how I wanted to shoot, then I said she would be art director for the shoot.

Me: Mikiさん も美術監督です!

so this was the reply.

Her: 舞台監督了解です!
by Saus (guest) rate this post as useful

Re: Confirming an arrangement? 2012/4/30 18:22
sorry, can I get more help with this?


画像はサンプル画像ですが、殆ど一緒になります
This is a sample image. (?)

頭とドレスの装飾のセットになります
It's for a set of dress and head accessory.


雨季はもうすぐです!
最近は晴れています
降っても少しです!
The rainy season is coming soon!
It's been sunny recently but also with a little rain.


装飾品良いですね
Mikiは
鍵とお花と小鳥や蝶のイメージでしたので、雰囲気はとても良いです

Those are good ornaments (I previously sent some photos of them)

Miki is associated with images of birds, butterflies, flowers and keys, so the combined atmosphere is very good.


ヘアメイクさんとかは付きますか??
Who does hair and makeup?
by Saus (guest) rate this post as useful

Re: Confirming an arrangement? 2012/4/30 19:27
"This (image) is only a sample image, but [the one for the photo shoot] will be almost the same."

"It will be a set/combination of dress and head accessory."

"The rainy season is coming soon.
Recently it's been sunny. Even when it rains, it's only a bit."

"Those are good ornaments."
"Miki used images/motifs of keys, flowers, little birds, and butterflies, so the atmosphere is very good."

"Would you have a hair/make-up artist?"
by AK rate this post as useful

Re: Confirming an arrangement? 2012/4/30 21:16
thank you so much!
by Saus (guest) rate this post as useful

Re: Confirming an arrangement? 2012/5/1 09:36
New reply.. did I get it right this time?


上野公園は和風ですので、代々木公園の方がドレスと合いますね

撮影場所は代々木公園で決定ですか??

モデルさんの着替える場所とメイクをする場所はどうしますか?

Ueno Park is more Japanese, and Yoyogi Park is (?)

Have you decided on whether yoyogi park is suitable for the photoshoot?

Where will the model do their makeup?


My reply will be

I'm fine with both yoyogi park or ueno park. Which do you prefer?

Is there any place in the parks where the model can do their make up?

Sorry, I do not know any make up artist in Japan. Do you or the model know how to do make up?

代々木公園と上野公園も大丈夫です。
どちらはもっと好き?

公園の中はメイクのいい場所ですか?

すみません、私は日本メイク芸術家が不明です.
あなたかモデルさんはメイクが解りますか?
by Saus (guest) rate this post as useful

Re: Confirming an arrangement? 2012/5/1 11:25
THeir message:
上野公園は和風ですので、代々木公園の方がドレスと合いますね
撮影場所は代々木公園で決定ですか??
モデルさんの着替える場所とメイクをする場所はどうしますか?


Ueno Park is more Japanese, so Yoyogi Park will go better with [Western] dress.
So then, will it be at Yoyogi Park?
WHere would the model change dresses and do make up?

Your answer:
I'm fine with both yoyogi park or ueno park. Which do you prefer?
Is there any place in the parks where the model can do their make up?
Sorry, I do not know any make up artist in Japan. Do you or the model know how to do make up?


場所は代々木公園でいいです。(As for location, Yoyogi Park is fine.)

My comment:
For location, this person's preference IS for Yoyogi Park.

Sorry, you can't let the model get dressed in an open park. You will probably need to ask this person to hire a make-up artist (if they have a studio nearby) or rent a hotel room for the day.
by AK rate this post as useful

Re: Confirming an arrangement? 2012/5/1 12:26
Thank you very much, I appreciate your insights too!
by Saus (guest) rate this post as useful

Re: Confirming an arrangement? 2012/5/1 12:39
My reply... did I get it right?

-----------
Yes, Yoyogi Park is fine.

Sorry, I didn't think of that.
Is there any room or building that we can use in Yoyogi Park for this?
Or do you know any make up artist with a nearby studio?

Have you seen people doing a photoshoot in yoyogi park before? Do you know how they usually did this?


はい,
代々木公園は大丈夫です

すみません (I didn't think of that?)
代々木公園は適地部屋か建物ですか?
間近スタジオのメイク芸術家お知っていますか?

尋常手続は何ですか?
by Saus (guest) rate this post as useful

Re: Confirming an arrangement? 2012/5/1 12:57
Saus,

Did you post the one dated: 2012/4/28 11:39, about "Oh no, my friend is..."?
Do you mean this person is supposed to be the interpreter on the day? :(
by AK rate this post as useful

Re: Confirming an arrangement? 2012/5/1 14:25
yep, that was me. Luckily, I just found another one.
by Saus (guest) rate this post as useful

Re: Confirming an arrangement? 2012/5/1 15:10
Saus,

If you found someone who can help you on the day, I think it would be more helpful (also for that person) to get the background and the arrangements up to the day, so maybe you could ask that interpreter-to-be to help with the e-mail translation as well? :) I have a feeling this studio/room arrangement is going to be a bit of a challenge :)
by AK rate this post as useful

Re: Confirming an arrangement? 2012/5/1 16:29
What kind of photoshoot is this? If your paying for a model surely your not going to make her change in a smelly public bathroom in the middle of Yoyogi Koen?
Book a hotel room nearby and take her to the park by taxi.
When is the shoot? I wanna come and watch!
by Cosplaygal (guest) rate this post as useful

reply to this thread