Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!

Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.

Can Someone Help With E-mail Translation? 2012/5/19 06:21
My japanese teacher sent me this email.


”Chris san,
Konbanwa
me-ru arigato,
ja 6gatsu 10ka no ato ni aimasho.
mata renraku shimasu.
Fujii”

Can someone help me with the aimashou sentence? I know what the rest says but not that one.

ありがと ございます。
by Christopher Hernandez (guest)  

Re: Can Someone Help With E-mail Translation? 2012/5/19 08:53
”Chris san,
Konbanwa
me-ru arigato,
ja 6gatsu 10ka no ato ni aimasho.
mata renraku shimasu.
Fujii”


Hi, Chris san
Good evening.
Thank you for your mail.
Let get togather after June 10th
I will contact you again

Fujii

Chiris〜, this is easy:)
If you study Japanese, read it without help!
がんばってね。
by flower27 (guest) rate this post as useful

Re: Can Someone Help With E-mail Translation? 2012/5/19 09:19
"aimashou" comes from the verb "au/aimasu," meaning "to meet, to get together."

"aimasu" - to meet, "aimashou" - let's meet, shall we meet

"ikimasu" - to go, "ikimashou" - let's go, shall we go
"tabemasu" - to eat, "tabemashou" - let's eat, shall we eat

You must have mentioned that you are busy (or the teacher said that she/he is busy) till June 10th or something, so she/he is suggesting:
- Then let's meet after June 10th.
by AK (guest) rate this post as useful

Re: Can Someone Help With E-mail Translation? 2012/5/19 10:56
Thank You Both.

Flower27, thank you for the translation.

AK, Thank you for clarifying the aimashou, and yes I did mention that I was busy.
by Christopher Hernandez (guest) rate this post as useful

reply to this thread