Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!

Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.

Double negation? 2012/9/30 21:26
Hello everybody,

I found the following sentence in Tae Kim's Guide to Learning Japanese:

加賀先生: そうね。大体、 「こんにちは」と言うと思いますよ。 ただし、書く時 は「こんにちわ」じゃなくて、 「こんにちは」と書かなくてはなりません。

The translation given is:

Kaga-sensei: Well, mostly, I think people say "konnichiwa". Only, when you write it, you must write "konnichiha" and not "konnichiwa".

I have trouble understanding the structure of the last phrase:

「こんにちは」と書かなくてはなりません。

I don't know how this translates to: you must write "Konnichiha".

My own analysis of the phrase is as follows:

「こんにちは」と "Konnichiha" quote
書かなくて not write
は topic particle
なりません must not

Is this a case of double negation? "You must NOT NOT write "konnichiha"?

Thanks
by Pandachou  

Re: Double negation? 2012/10/1 00:36
Yes, you are NOT permitted to NOT write "konnichiha".

In other words,
「こんにちは」と書かないといけません。
To NOT write "konnichiha" is NO good.
by ajapaneseboy rate this post as useful

Re: Double negation? 2012/10/1 09:17
Think like math

(-) x (-) = +

(no) x (no) = Yes...
by Luca (guest) rate this post as useful

Re: Double negation? 2012/10/2 15:48
by ay (guest) rate this post as useful

reply to this thread