Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!

Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.

Translating sentence to Japanese 2012/10/24 16:58
Can someone please translate this into Japanese for me? Need to convey this message to someone seriously, but my japanese is just not good enough. (may turn out funny if I do it on my own)

"I can't stop thinking about you. I am so worried now, I can't do anything properly.
000-san, please... I am trying my best. "

Thank you!
by bubbles4cc  

Re: Translating sentence to Japanese 2012/10/24 19:52
あなたのことが気になって仕方ありません。
とても心配で、他のことに手がつけられません。
000さん、お願いです。私は最善を尽くして頑張ります。

Umm..., for a patient?
by ajapaneseboy rate this post as useful

Re: Translating sentence to Japanese 2012/10/24 20:10
Thank you for that!

but why patient...? does it seem like it? haha
by bubbles4cc (guest) rate this post as useful

Re: Translating sentence to Japanese 2012/10/24 20:16
Well, since you say "I am so worried now," and "I am trying my best." That sounds like you are trying your best (at taking care of that person)... and I am wondering what context it is. Are you asking someone to go with you, or something? I couldn't quite figure out the "I am trying my best" part. Also a translation that is better suited to your situation might become available if you mention your gender and the gender of the person you are sending this too, as well as if you want "casual" tone or somewhat "formal/polite" tone.
by AK (guest) rate this post as useful

Re: Translating sentence to Japanese 2012/10/24 20:21
Oh! sorry. I was writing it with my own emotions and thought everyone understands it! Sorry!

It's from a girl to a guy.

"I can't stop thinking about you ( girl can't stop thinking about guy). I am so worried now (because of bad situation girl and guy are in now)..... I am trying my best(for us)."

Casual tone please. Thank you! :)
by bubbles4cc rate this post as useful

Re: Translating sentence to Japanese 2012/10/24 21:39
Thank you AK, I can't explain so with my poor English.(x_x;

I think "I am trying my best" may be not fit into this Japanese sentence.
How about this...?

あなたのことばかり考えています。
今は不安で、他のことが何もできません。
000さん、お願いです。

うまくいくように頑張りますから。
(I'll do my best as things go well.)
あなたと一緒にいたいんです。
(I want to spend time with you.)
by ajapaneseboy rate this post as useful

Re: Translating sentence to Japanese 2012/10/24 21:52
"000さん、お願い。

私は頑張っていますから。"

"000-san, please. Because I am trying my best."

Is this sentence ok too?

Thank you!

by bubbles4cc rate this post as useful

Re: Translating sentence to Japanese 2012/10/24 22:12
000さん、お願い。 is perfect!

私は頑張っていますから。
Yes, of course that's correct, and you can say so.

BTW, in general, Japanese don't say so easily, because to make display of one's work is not making a so favorable impression in Japan. Just a reminder.
by ajapaneseboy rate this post as useful

Re: Translating sentence to Japanese 2012/10/24 22:17
How about this?

000さん、お願い。
私ももっと頑張りますから。
I'll do my best still more (so you too)
by ajapaneseboy rate this post as useful

Re: Translating sentence to Japanese 2012/10/25 01:17
Thank you so much for your help! :)

I see..so if I say "I am trying my best", it is not good to Japanese people? So saying "I will do my best" is better?

000さん、お願い。
私もっと頑張りますから。
by bubbles4cc rate this post as useful

Re: Translating sentence to Japanese 2012/10/25 01:57
I think so, and that's good.
But relationship present an infinite variety, case by case, so I'm unsure.

"I am trying my best" is not bad, but "私は頑張っています" is not good, clearly.
I see, "私は do my best" hint at "And you? / But you not" in Japanese.
If so, "私は頑張っていきます" is better.

Sorry, maybe I was concerned about unimportant details.
And spend your time...
by ajapaneseboy rate this post as useful

Re: Translating sentence to Japanese 2012/10/25 02:21
No problem!

I am trying to figure out this too, so thank you for your patience!

So, how to say ''I will do my best'' with the meaning that I will put in effort some more, but you do not need to put in effort.

''私は頑張っていきます'' and ''私は頑張っています''- what is the difference between this two?

Sorry for asking many things. I am so confused.
by bubbles4cc rate this post as useful

Re: Translating sentence to Japanese 2012/10/25 07:34
So, how to say ''I will do my best'' with the meaning that I will put in effort some more, but you do not need to put in effort.

Somehow the word "ganbaru" doesn't sit right for me - let me rephrase it completely. 私は二人のためにあらゆる手を尽くします。(I will do whatever I can for the two (of us).)

''私は頑張っていきます'' and ''私は頑張っています''- what is the difference between this two?

- Ganbatte ikimasu is more like "I will exert myself"
- Ganbatte imasu is "I AM exerting myself (now)."
by AK rate this post as useful

Re: Translating sentence to Japanese 2012/10/25 09:48
wow..so many ways to express!

But thank you so much to both of you for all the help and explanation! :)
by bubbles4cc rate this post as useful

reply to this thread