Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
Translation into Japanese
|
2012/12/9 05:54
|
|
Please folks, can anyone translate this birthday greeting into Japanese:
And once again you became one year older. But you still look young and physical fit. I wish you many further happy moments with your kayak on the sea!
Thank you so much!
|
|
by Luebzer
|
|
Re: Translation into Japanese
|
2012/12/10 09:05
|
|
また一歳年を重ねましたね。 でもまだまだ体も心もお若い。 カヤックをますます楽しんで下さいね!
Mata issai toshi wo kasanemashita ne. Demo madamada karada mo kokoro mo o-wakai. Yakakku wo masumasu tanoshinde kudasai ne!
I've changed the second sentence to say "But you still are young, both in your mind and physically." I hope it is not for someone in their... 30s or so? lol
|
|
by AK
|
rate this post as useful
|
Re: Translation into Japanese
|
2012/12/10 17:34
|
|
Thank you very much for your help AK! Well, to be honest the birthday girl is already in her early 40's and a open-minded and a humorous human. But after your broad hint I am not sure anymore if I shall use your whole translated phrase!
Maybe I only use - カヤックをますます楽しんで下さいね!- Not that se will be cheesed with me ... hahah
Nevertheless, thank's again!
|
|
by Luebzer
|
rate this post as useful
|
Re: Translation into Japanese
|
2012/12/10 17:57
|
|
Well, women in their 40s should be fine (as I am) when someone tells them that they are "still" young/young-looking/fit lol. I was just worried that you COULD be sending it to someone younger.
|
|
by AK
|
rate this post as useful
|
reply to this thread