Dear visitor, if you know the answer to this question, please post it. Thank you!
Note that this thread has not been updated in a long time, and its content might not be up-to-date anymore.
|
dekimasu/rareru and requests
|
2013/1/29 08:02
|
|
Does saying something like: 公園に行ける? (Can you go to the park?) imply a request as well like it generally does in English? i.e. does the above imply: 公園に行ってください。 (Go to the park.)
Someone that I talked to said that was the case and I wasn't sure if it actually was or not.
|
|
by Firedraco
|
|
Re: dekimasu/rareru and requests
|
2013/1/29 13:11
|
|
公園に行ける?, 2時に公園に行ける?、一緒に公園に行ける?、etc. can imply you want someone to go to the park. But if you ask the direction, etc. i.e. この道で公園に行ける? does not imply like in English.
|
|
by ay (guest)
|
rate this post as useful
|
Re: dekimasu/rareru and requests
|
2013/1/29 13:24
|
|
この道で公園に行ける? (Can you go to the park by this way?) can also imply a request, I think...
Lady"この道で公園に行ける?" aBoy"はい、行けますよ" (Yes, you can go)
Lady"この道で公園に行ける?" aBoy"まかせてください!" (I can do it!)
|
|
by ajapaneseboy
|
rate this post as useful
|
Re: dekimasu/rareru and requests
|
2013/1/29 15:07
|
|
I fogot to say that's very particular/special case required something background. So in general as ay said, but it's possible.
|
|
by ajapaneseboy (guest)
|
rate this post as useful
|
Re: dekimasu/rareru and requests
|
2013/1/31 09:02
|
|
If you as asking if someone could do you a favor, I would say the construction of the-form + kureru? Kuremasuka? Would be more appropriate.
So it would be Koen in itte kureru? Koen ni itte kuremasu ka. Or Koen ni itte kuremasen ka.
|
|
by AK (guest)
|
rate this post as useful
|
Re: dekimasu/rareru and requests
|
2013/1/31 09:03
|
|
Sorry I meant to say the te-form.
|
|
by AK (guest)
|
rate this post as useful
|
reply to this thread